Fedezze fel a fordítás árak oldalanként részleteit! Meglepő árak, nyelvek és dokumentumok árkalkulációja.
Fordítás árak oldalanként a nyelvi szolgáltatásoknál
Miért fontos tisztában lenni az árakkal?
Amikor fordítási szolgáltatást keresünk, az egyik legfontosabb szempont, amire figyelünk, a fordítás árak oldalanként vagy karakterenként számított költsége. Sok fordítóiroda különböző árazási modelleket alkalmaz, de általában a karakterszám alapján történő elszámolás a legpontosabb. A Bilingua fordítóiroda árképzése is ezen az elven működik, nyelvtől függően 2,40-4,50 Ft/karakter közötti díjszabással.
Milyen tényezők befolyásolják a fordítási árakat?
A fordítás árak oldalanként vagy karakterenként történő meghatározásakor három fő tényezőt vesznek figyelembe: a nyelvet, a szöveg nehézségét és a fordítás határidejét. Az általános nyelvek, mint az angol, német, spanyol vagy olasz esetében alacsonyabb árakkal találkozhatunk (2,40-3,60 Ft/karakter), míg a ritkább vagy speciálisabb nyelvek, például a mongol vagy az északi nyelvek (norvég, svéd, dán) fordítása magasabb költséggel jár (akár 3,50-4,50 Ft/karakter is lehet).
Speciális dokumentumok fordítási díjai
A hivatalos dokumentumok fordításánál gyakran fix árak érvényesek, nem pedig oldalankénti díjszabás. Például anyakönyvi kivonatok, érettségi bizonyítványok vagy diplomák fordítása angolra vagy németre egységesen 17.500 Ft. Cégkivonatok esetében viszont ismét oldalanként számolnak, jellemzően 9.500 Ft/oldal áron. Kisebb dokumentumok, mint a lakcímkártya vagy személyi igazolvány fordítása 5.000 Ft-ba kerül.
Fizetési és teljesítési feltételek
A fordítás árak oldalanként történő meghatározása után fontos tisztázni a fizetési feltételeket is. Vállalkozások és cégek számára jellemzően a számla ellenében történő, 8 napon belüli fizetés az elfogadott. Magánszemélyek esetében a fordítóirodák többsége csak a fordítási díj beérkezése után küldi el a kész munkát. A fordítást általában e-mailben kapjuk meg, de hivatalos, záradékolt fordításokat postai úton is kézbesítenek.
További nyelvi szolgáltatások
A fordítóirodák a dokumentumfordítás mellett egyéb nyelvi szolgáltatásokat is kínálnak. Ilyen például a tolmácsolás, amelynek árképzése órában vagy napidíjban történik, illetve a lektorálás, amely a már lefordított szövegek anyanyelvi szakemberek általi ellenőrzését jelenti. Ezek árazása általában eltér a fordítási díjaktól, és sokszor egyedi árajánlat alapján történik.
Szakmai fordítások minden nyelvre a forditoiroda segítségével
Mit nyújt egy professzionális fordítóiroda?
A megbízható szakmai fordítóiroda szolgáltatása napjainkban elengedhetetlen a sikeres nemzetközi kommunikációhoz. Akár üzleti dokumentumokról, jogi szövegekről, műszaki leírásokról vagy weboldal tartalmakról van szó, a szakszerű fordítás biztosítja, hogy üzenetünk pontosan ugyanazt jelentse a célnyelven is. A Lingomania Fordítóiroda közel 20 éves tapasztalattal és 650 fordítóval dolgozik világszerte, több mint 45 országban, így gyakorlatilag bármely nyelvpárban képes magas minőségű fordítást biztosítani.
Specializált fordítási területek
A fordítóirodák általában számos szakterületre specializálódnak. Ezek közé tartoznak a műszaki fordítások (használati utasítások, kézikönyvek, termékleírások), jogi fordítások (szerződések, bírósági dokumentumok, általános szerződési feltételek), üzleti fordítások (éves jelentések, prezentációk, marketing anyagok), valamint orvosi és gyógyszeripari szövegek (betegtájékoztatók, orvosi szakvélemények, leletek) fordítása.
A weboldal fordítások külön kategóriát képviselnek, hiszen itt nem csupán nyelvről nyelvre történő átültetésről van szó, hanem lokalizációról is, ami a kulturális sajátosságok figyelembevételét jelenti. Egy professzionális forditoiroda esetében elvárható, hogy a weboldal fordítás során SEO szempontokat is figyelembe vegyenek, ezzel is elősegítve a nemzetközi online láthatóságot.
Hogyan válasszunk fordítóirodát?
Fordítóiroda kiválasztásakor érdemes több szempontot is figyelembe venni. Elsősorban a nyelvpárok elérhetősége kulcsfontosságú – a legtöbb európai nyelv mellett az ázsiai és egyéb egzotikus nyelvek kínálata is fontos lehet. Másodsorban a szakmai referenciák, iparági tapasztalat megléte nyújthat garanciát a minőségre.
A fordítási határidők rugalmassága szintén lényeges szempont, hiszen gyakran előfordulnak sürgős projektek. A jó fordítóirodák képesek gyorsfordítást is vállalni anélkül, hogy a minőség csorbát szenvedne. Emellett a hivatalos, záradékolt fordítások készítésének lehetősége is előnyös lehet, különösen hivatalos dokumentumok esetében.
Érdemes olyan szolgáltatót választani, aki egyéni igényekre szabott megoldást kínál, és a fordítás mellett lektorálást, célnyelvi ellenőrzést is biztosít. Az árazási struktúra átláthatósága és a kapcsolattartás egyszerűsége (e-mailes vagy telefonos elérhetőség) szintén fontos szempontok, amelyek megkönnyítik az együttműködést.